Soy de TACNA, y escribo desde acá ocurrencias propias y no necesariamente por coyunturas.

martes, 28 de febrero de 2017

Dieu réunit ceux qui s'aiment

De veras, que merece su título.

L’HYMNE A L’AMOUR
(Edith Piaf)

Le ciel bleu sur nous peut s'effondrer 
Et la terre peut bien s'écrouler 
Peu m'importe si tu m'aimes 
Je me fous du monde entier 
Tant qu'l'amour inond'ra mes matins 
Tant que mon corps frémira sous tes mains 
Peu m'importe les problèmes 
Mon amour puisque tu m'aimes. 

J'irais jusqu'au bout du monde 
Je me ferais teindre en blonde 
Si tu me le demandais 
J'irais décrocher la lune 
J'irais voler la fortune 
Si tu me le demandáis. 

Je renierais ma patrie 
Je renierais mes amis 
Si tu me le demandais 
On peut bien rire de moi 
Je ferais n'importe quoi 
Si tu me le demandáis.

Si un jour la vie t'arrache à moi 
Si tu meurs que tu sois loin de moi 
Peu m'importe si tu m'aimes 
Car moi je mourrais aussi 
Nous aurons pour nous l'éternité 
Dans le bleu de toute l'immensité 
Dans le ciel plus de problèmes 
Mon amour crois-tu qu'on s'aime. 


Dieu réunit ceux qui s'aiment.



HIMNO AL AMOR
(Edith Piaf)

El cielo azul sobre nosotros puede hundirse
y la tierra puede derrumbarse
poco me importa, si tu me amas
paso del mundo entero
Mientras el amor inunde mis mañanas
mientras mi cuerpo tiemble bajo tus manos
no me importan los problemas,
mi amor, puesto que tú me amas

Yo iría hasta el fin del mundo
me olvidaría de morenas y rubias
si me lo pidieses
Yo iría a descolgar la luna
yo iría a robar la fortuna
si me lo pidieses

Yo renegaría de mi patria
yo renegaría de mis amigos
si me lo pidieses
Pueden reírse de mí
yo haría como que no importa
si tú me lo pidieses

Si un día la vida te arranca a mí
si te mueres si estas lejos de mí
si me amas no me importa
porque yo moriría también
Nosotros tendremos la eternidad
en el azul de toda la inmensidad
en el cielo no habrá más problemas,
mi amor, ¿tú crees que nos amamos?



Dios reúne a los que se aman.